Логотип Автор24реферат
Задать вопрос
Реферат на тему: Речевое поведение в условиях межкультурной коммуникации
83%
Уникальность
Аа
27657 символов
Категория
Русский язык
Реферат

Речевое поведение в условиях межкультурной коммуникации

Речевое поведение в условиях межкультурной коммуникации .doc

Зарегистрируйся в два клика и получи неограниченный доступ к материалам,а также промокод Эмоджи на новый заказ в Автор24. Это бесплатно.

Введение

Актуальность темы. Необходимость решения актуальных вопросов современной языковой политики в России в целом продолжает вызывать интерес к проблемам комплексного изучения языков, языковых ситуаций и всех аспектов многочисленных проблем «язык и люди», «язык и общество». Отношения между человеком - языком - реальностью в изменяющемся мире, определяющие быстрые и глубокие изменения в процессах общения, не могут влиять на язык как таковой и на социокультурные установки самого человека - пользователя языка. Сильный рост межэтнических и транснациональных контактов делает вопрос о методах межэтнического и межкультурного общения теоретически в категории актуальных практических проблем.
Проблемы построения эффективного межкультурного диалога в многокультурном обществе, вызванные фактическим межэтническим взаимодействием в России в течение последнего десятилетия, находятся в сфере активных научных интересов многих ученых-гуманитариев. Исходя из идеи культурного релятивизма, которая провозглашает особую ценность и важность каждой культуры для всего человечества, мы будем стремиться взглянуть на природу межэтнических отношений с точки зрения их наиболее важного культурного признака - языка.
Понимание «речевого поведения» в первую очередь как группы языковых действий, внутреннего языка, определяемого языковыми закономерностями, и нелингвистических социально-психологических условий для реализации языковой деятельности мы концентрируемся на неязыковых (экстралингвистических) факторах.
Цель исследования. Система сравнительного изучения словесных проявлений в межкультурной коммуникации с учетом их национально-культурных особенностей.
Реферат состоит из введения, основной части, заключения и списка использованной литературы.
1.РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ
Понятие культуры обязательно включает в себя то, что называется «культурой речевого поведения». Взаимодействуя друг с другом, люди должны знать, как вести себя в конкретной ситуации, как выстраивать и поддерживать речь, и через них поддерживать дружеские деловые отношения, которые в целом обеспечивают эффективность и культуру общения . В общении люди передают ту или иную информацию друг другу, что-то поощряют, что-то просят, и таким образом выполняют определенные языковые действия.
Речевое (коммуникативное) поведение с исследовательской точки зрения интересно не только в контексте межличностного, но и межкультурного общения. В последние десятилетия во времена глобализации все больше внимания уделяется межкультурному общению: оно открывает новые возможности, формы общения и формы общения. Основным условием для этого является взаимопонимание, культурный диалог, терпимость и уважение к культуре общения партнеров [Трофимова, 2013, с. 12].
Интерес к изучению речевого поведения продолжает расти из-за недостаточной проработанности темы. Изучение феномена «языковое поведение» и связанных с ним терминов соответствует социально-психолингвистике.
Речевое поведение - это «автоматическое стереотипное проявление языка без сознательной мотивации», которое проявляется в стереотипных высказываниях, языковых клише, с одной стороны, и в некоторых сугубо индивидуальных языковых проявлениях, с другой. Здесь исследователь также включает невербальные (коммуникационные) жесты, мимику, тональные и фонографические особенности [Трофимова, 2013, с. 30]. Таким образом, озвучивается личность, принадлежащая к языковому поведению в определенное время, стране, регионе, социальной (в том числе профессиональной) группе, данной семье.
Речевое поведение человеческого языка связано с его характеристиками как представителя социальной группы и национального сообщества, т.е. вербальное поведение напрямую связано с ролевым поведением и имеет национальные особенности.
Речевое поведение имеет свои национальные особенности не только из-за различных средств коммуникации, но также из-за механизма его выбора, предпочтения и частоты его использования в определенных ситуациях общения. Национальные особенности коммуникативного поведения подкрепляются традицией коллективных привычек людей, проявляющихся в выборе и предпочтении использования в процессе межличностного взаимодействия различных коммуникационных стратегий и средств коммуникации (как вербальных, так и невербальных), ведущих к национальному или коммуникативному стилю общения [Трофимова, 2013, с. 51].
Речевое поведение определяется социальной иерархией, национальной культурой и этикетом, ритуалом, образованием языковой личности и постоянной практикой, контролируемой сознанием.
Исследователи говорят, что нужно установить речевой контакт, прежде чем начать общение, и этот процесс регулируется правилами. Мы едва замечаем их, потому что они знакомы. Нарушения неписаных правил заметны: продавец обратился к покупателю на «ты», друг не поприветствовал его на собрании, не поблагодарил никого за услугу, не извинился за проступок. Как правило, такое несоблюдение норм языкового поведения приводит к оскорблению и даже к спору, конфликту в коллективе. Поэтому важно соблюдать правила речевого контакта и поддержания такого контакта.
Все общепринятые правила речевого поведения общества определяются, прежде всего, языковым этикетом. Это целая система языковых средств, в которой проявляются отношения этикета. Исследователи отмечают, что элементы этой системы могут быть реализованы на разных уровнях языка:
1)на уровне лексики и фразеологии: специальные слова и устойчивые выражения (Спасибо, Пожалуйста, Прошу прощения, Hello, Thank you и т.п.), а также специализированные формы обращения (Господин, Sir и т.п.);
2)на грамматическом уровне: использование для вежливого обращения множественного числа (в том числе местоимения Вы); использование вместо повелительных вопросительных предложений;
3)на стилистическом уровне: требование грамотной, культурной речи; отказ от употребления слов, прямо называющих непристойные и шокирующие объекты и явления, использование вместо этих слов эвфемизмов;
4)на интонационном уровне: использование вежливой интонации (одно и то же высказывание может звучать как просьба или как бесцеремонное требование);
5)на уровне орфоэпии: использование «Здравствуйте» вместо «Здрасте» и пр.;
6)на организационно-коммуникативном уровне: запрет перебивать собеседника, вмешиваться в чужой разговор и т.д.
Речевой этикет в настоящее время сильно меняется под влиянием новых социокультурных условий и новых коммуникационных технологий, что оказывает влияние на семантику и функционирование формул этикета. Все это определяет в языке общекультурные и поведенческие тенденции, которые формируются в языке под влиянием языковой идеологии [Трофимова, 2013, с. 68]. Одной из этих тенденций в настоящее время является политкорректность.
Это явление стало относительно новым и становится все более интересным для иностранных, а также отечественных лингвистов, философов и культурологов. Актуальность этого явления в современном обществе стала одной из основных причин его исследований в области социолингвистики.
Политкорректность как коммуникативная и лингвистическая тенденция важна для общего речевого этикета, поскольку она усиливает доминирование этикета как средства гармонизации общения по сравнению с другими лингвистическими и паралингвистическими средствами и устанавливает нормы, влияющие на личную сферу коммуникантов - сильно ограничить или ослабить [Сейтжанов, 2015, с

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

. 56].
В межкультурном и межличностном общении вступает способность устанавливать контакт и организовывать сотрудничество между коммуникаторами в эпоху развития речевого контакта. Каждый речевой контакт начинается с обращения, которое является одним из наиболее важных средств и методов контроля контакта для регуляции социальных взаимодействий.
Обращение представляет интерес для исследования, так как содержит важную информацию о коммуникативных нормах и традициях, о социальном статусе в рассматриваемой культуре общения и о системе вежливости.
Межкультурная корректность и обращение напрямую связаны с языковым этикетом, основным регулятором речевого поведения, и реализуются в рамках стратегий вежливости, которые помогают собеседникам устанавливать контакты, строить взаимопонимание, создавать благоприятную психологическую среду и общаться определенным образом. Поддерживать звук в соответствии с социальными ролями его участников [Сейтжанов, 2015, с. 60].

2.РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Человек как общественное существо живет и развивается в обществе, познавая мир, создавая тем самым наиболее приемлемые условия для совместной жизни для себя и своей семьи. В истории человеческого развития межличностные отношения были чрезвычайно важны как для развития единого народа, так и для развития великих цивилизаций.
В современном мире контакты людей из разных стран расширяются, используя более или менее один иностранный язык. В то же время важно учитывать правила словесного поведения, которые связаны с письменными законами ситуационного использования речевых единиц в каждом обществе.
Правила речевого поведения напрямую связаны с языковым этикетом - специфическими для конкретной страны и определенными нормами общения. Эти стандарты позволяют выбрать подходящие формы общения, приветствия и прощания, извинения и поздравления, поздравления и пожелания, пожелания и предложения, различные виды вежливости, дружеское отношение к собеседнику, использование соответствующих официальных или неофициальных языковых ресурсов, личные отношения коммуникантов, окружающей среды и другие факторы [Сейтжанов, 2015, с. 63].
Действительно, перед началом разговора, необходимо обратиться к партнеру, поздороваться, в необходимый момент поблагодарить или извиниться. Это именно те знания на иностранном языке, которые, в первую очередь, стремится приобрести каждый, кому предстоит общаться с носителями другого языка и культуры.
Для эффективного межкультурного общения необходимо сосредоточиться не только на языковой составляющей, но и на правилах речевого поведения.
Речевой этикет – это установившаяся лингвистическая практика. Многие из этих практик используются в нашей повседневной жизни во время общения [Сейтжанов, 2015, с. 82]. Когда студент начинает изучать иностранный язык, он или она неизбежно знакомятся с правилами речевого поведения этого языка во время первых уроков, потому что, в большинстве случаев, разговоры начинаются с приветствия, введения и т. д.
Если человек обладает сильной социальной и культурной компетенцией в процессе обучения, абсолютно возможно получить знания уровня носителей языка. В то же время, однако, следует отметить, что, несмотря на закрепление этикета как части культуры, нормы поведения постоянно меняются. Тем не менее, основной целью изучения иностранного языка является общение и понимание. Чтобы достичь этих целей, университеты должны преподавать языковой этикет. Невозможно говорить на иностранном языке, если человек не знаком с правилами языкового этикета и не может применять их на практике. Нужно обратить особое внимание на расхождения в этикете национального языка.
Речевой этикет проявляется в языке, в тексте сообщения по всей его длине. Это проявляется в самых обычных повседневных ситуациях, так как их можно заметить по телевизору, в ситуациях общения, таких как прощание, приветствие, благодарность, просьба, извинения, в различных ситуациях принимаются формы обращения.
Этикет межличностных отношений основан на принципе вежливости, который служит руководящим критерием языковой коммуникации этикета, и на принципе социальной регуляции отношений между коммуникантами.
Речевой этикет особенно важен при контакте с собеседником и поддержании этого контакта. Следовательно, адрес играет основную роль, с которой почти в каждой ситуации (кроме ситуации приветствия между известными коммуникаторами) начинается речевой контакт. Обращение является наиболее важным элементом языкового этикета и одним из наиболее распространенных коммуникативных единиц [Сейтжанов, 2015, с. 87].
Рассмотрим национально-культурные особенности на примере русских и английских ссылок, их основные отличия, а также выявим наиболее популярные и широко используемые формулы обращения в английской и русской культуре на современном этапе развития языка.
Анализ основывался на данных, собранных из интервью с английскими и русскими респондентами в количестве 50 (25 человек соответственно) в возрасте от 19 до 24 лет. Выбор этой конкретной возрастной группы был обусловлен тем, что он был наиболее доступен для обследования благодаря своей мобильности.
В ходе опроса респондентам было предложено ответить на вопросы, разделенные на три области в зависимости от уровня общения на английском и русском языках:
•социальная роль (в неформальной обстановке в неизвестном направлении с учетом возрастных и половых параметров);
•бизнес (для обращения к другу / неизвестному адресату в официальной обстановке) и личный контакт (для вызова знакомого адресата в неформальной обстановке).
Выбор опроса в качестве метода исследования был обусловлен двумя факторами. Во-первых, этот метод получения эмпирической информации предлагает несколько преимуществ, таких как способность охватывать большие группы людей, хорошая результативность опроса, минимальное влияние исследователя на респондентов, эффективность и экономия времени [Тер-Минасова, 2000, с. 171].
Во-вторых, данные, полученные в ходе опроса, предоставляют самую актуальную информацию о языковых процессах и явлениях, происходящих в течение определенного периода времени.
Прежде чем рассмотреть национально-культурные особенности обращения, представляется целесообразным рассмотреть концепцию коммуникативной этнической принадлежности и ее связь с обращением.
В настоящее время становится актуальным описание коммуникативного поведения людей, так как развиваются межэтнические контакты, развивается коммуникативная и антропоцентрическая лингвистика, психолингвистика предлагает новые методы исследования, которые вызывают интерес к межкультурному общению и национальной идентичности разных народов [Тер-Минасова, 2000, с

50% реферата недоступно для прочтения

Закажи написание реферата по выбранной теме всего за пару кликов. Персональная работа в кратчайшее время!

Промокод действует 7 дней 🔥

Магазин работ

Посмотреть все
Посмотреть все
Больше рефератов по русскому языку:

Лексические особенности разговорного стиля

12811 символов
Русский язык
Реферат
Уникальность

Лингвистическая концепция Шахматова А.А.

48780 символов
Русский язык
Реферат
Уникальность
Все Рефераты по русскому языку
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты